Translation of "ricordarmi di" in English


How to use "ricordarmi di" in sentences:

Devo ricordarmi di gridare: "Cade!" di tanto in tanto.
I must remember to yell "Timber!" occasionally.
Le tengo in onore dei vecchi tempi, per ricordarmi di come stavano le cose.
I just keep 'em for old times' sake, to remind me of how things was.
Mi serve qualcosa per ricordarmi di te.
I need something to remember you by.
Non posso ricordarmi di tutti i teppisti che girano lenti come lumache.
Hey, I can't keep track of all you punks running around here backwards.
Devo ricordarmi di dire a Brammer che voglio investire i soldi di Leonardo.
I'll have Brammer invest the money from Leonardo.
Così potrò avere qualcosa per ricordarmi di te quando sarai morto.
Now I'll have something to remember you by when you're dead.
Mi alzero' ogni mattina e cerchero' di ricordarmi di respirare.
I'll get up every morning and breathe in and out all day long.
La porto con me per ricordarmi di lei.
I keep it with me to remind me of her.
Ma non mi occorre questo per ricordarmi di te.
But I don't need this to remember you by.
Per ricordarmi di fare attenzione e di riconoscere le carte false.
To remind me: Be careful who you trust. Don't take any wooden nickels.
Sono l'unica a non ricordarmi di quando stavo con Lorraine?
Is there anyone here who doesn't remember me with Lorraine, or am I the only one?
A volte ho provato a ricordarmi di lei.
I used to try to remember her.
Puoi ricordarmi di cosa si tratta?
Remind me, what is it again?
Per ricordarmi di ciò che avevo quasi perso
To remind me of what I almost lost
Non mi servono fotografie per ricordarmi di mia figlia.
I don't need to have a picture to think about my daughter.
Sai, la prossimo volta che vengo laggiù, devo ricordarmi di prendere una cappotto.
you know, next time i head up north, i've got to remember to pack a parka.
Vedrò di ricordarmi di portare le scae giuste.
I'll try to remember to bring my dancing shoes, Richard.
Tengo Tiny con me per ricordarmi di una cosa che non voglio mai dimenticare.
I keep Tiny around... to remind me of something I never want to forget.
Puoi ricordarmi di nuovo perche' ho deciso di vivere nella capitale mondiale dei mutanti?
Can you remind me again why I decided to move to the mutant capital of the world?
Voglio ricordarmi di me così com'ero.
I remind myself now such as I was.
Cosi' posso ricordarmi di quella dolce faccina.
So I can remember that sweet face.
Devo ricordarmi di chiudere le tende.
{\pos(194, 215)}I've gotta remember to close the blinds.
E sto cambiando il nome di nostro figlio in Pablo, cosi' non dovro' mai ricordarmi di te.
And I'm changing our son's name to Pablo so I'm never have to be remembered of you.
Quando ti abbraccio, quando ti bacio, cerco di ricordarmi di cogliere l'attimo, perche' domani potrebbe non arrivare mai.
When I hold you, when I kiss you, I try to remind myself to appreciate the moment, because tomorrow may never come.
Puoi farmi un favore gia' che ci sei, Satana, e ricordarmi di smettere di bere prima di andare a letto?
Could you do me a favor there, Satan and remind me to quit drinking before I go to bed?
Non so se riusciro' a ricordarmi di tutto.
I'm not sure I can remember all that.
Volevo ricordarmi di zio Ben come me lo ricordo ora.
I wanted to remember Uncle Ben how I remember him now.
Lo porto ovunque con me... per ricordarmi di lui.
I carry it around with me to remind me of him.
Sì, adesso uso questo affare invece della memoria, per ricordarmi di prendere Ie medicine e tante altre cose.
Yeah, I use this thing, you know, instead of a memory. Reminds me to take my medication, things like that.
E' stato un trucco, ricordarmi di dimenticare.
It was a ruse, remembering to forget.
Scrivo bigliettini per ricordarmi di leggerli.
I write reminders about my reminders. - [Laughs]
Sì, credo di ricordarmi di quel giorno.
I think I remember that day.
Li porto tutti i giorni, per ricordarmi di lui.
I wear them every day to remember him.
Be', io voglio ricordarmi di noi.
Well, I want to remember us.
Non ho bisogno di ricordarmi di quello che ha fatto, Cassius.
I need no reminder, Cassius, of what she has done.
Devo ricordarmi di installarne uno vicino al divano.
I must remember to install one near the couch.
Scusa, continuo a cercare di ricordarmi di te.
I keep trying to remember you.
Senti, vedi di ricordarmi di Reynaldo, l'ufficiale giudiziario di San Fernando, e di spedirgli per Natale una scatola con 200 dollari, va bene?
Listen, jot down and remind me to give Reynaldo... the bailiff over at San Fernando, $200 for Christmas, alright?
Devo ricordarmi di avvertire Anna per la cena di stasera.
I must remember to put Anna on alert for dinner tonight.
Cosi' mi regalo' una piccola cicatrice per ricordarmi di lui e se ne andarono.
So he gave me a nice little scar to remember him by, and off they went.
Oddio... ricordarmi di comprarti delle scarpe nuove.
Oh, my God, remind me to buy you new shoes.
Lo so, sembra un telefono, ma e' un timer per ricordarmi di andare a fare pipi' prima dell'incontro.
I know, it sounds like a phone, but it's a timer. To remind me to pee before our meeting.
Ora e' tutto quello che ho per ricordarmi di lui.
It's all I've got to remember him by.
Cazzo, devo ricordarmi di dire "presumibilmente".
Damn it. I have to remember to say allegedly.
3 Rendo grazie a Dio, che servo come già fecero i miei antenati con pura coscienza, poiché non cesso mai di ricordarmi di te nelle mie preghiere giorno e notte;
3 I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
ho scavato nella mia memoria perché era divertente e dovrei ricordarmi di averlo fatto, ma non ricordo nulla.
I've searched my memory banks, because that is funny and I should remember doing it and I don't.
Ho tirato fuori quelle mele per ricordarmi di dirvi che questa è probabilmente una storia tipo quella di Newton e la mela, ma è una storia meravigliosa.
I pulled out those apples to remind myself to tell you that this is actually probably a Newton and the apple type story, but it's a great story.
Sono abbastanza vecchio da ricordarmi di loro.
I'm actually old enough to remember them.
3.8444838523865s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?